Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش خبرگزاری مهر، مجموعه «سه داستان کوتاه» شامل «سیب سرخ سوسن»، «قطار زرد مزدک» و «سوت آبی سهراب» نوشته فرهاد حسن زاده به تازگی با تصویرگری زهرا نبئی توسط انتشارات به نشر (آستان قدس رضوی) منتشر و روانه بازار نشر شده است.

این کتاب دارای سه داستان است که نویسنده با بهره‌گیری از چاشنی طنز سعی کرده نکات مهمی را به کودکان آموزش دهد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

شاید وجه مشترک این داستان‌ها در نگاه اول اسم قصه‌هاست که هر کدام به رنگی اشاره دارند: سیب سرخ سوسن، قطار زرد مزدک، سوت آبی سهراب. در هر سه این داستان‌ها، نویسنده شخصیت‌های داستانی کودکانه را خلق می‌کند با الهام از تخیلات و ماجراهایی که ممکن است در واقعیت اتفاق بیفتند کودکان را در محیط خانه با حوادث درگیر می‌کند و در پی روایت ماجراهای جذاب و آموزنده، مهربانی کردن با حیوانات، اهمیت نظم و دقت در خانه و کارها و چگونگی رفتار هنگام مواجه با مردم غریبه را به کودکان آموزش می‌دهد.

«سیب سرخ سوسن» ماجرای دختر مهربانی به نام سوسن است که دوست دارد به کِرمی که همانند او خانه‌اش را گم کرده کمک کند. گفت و گو های مادر و سوسن حول این ماجرا است و سوسن برای کمک به کرم راهکار جالبی را در پیش می‌گیرد.

«قطار زرد مزدک»،ماجرای خواندنی پسر بازیگوشی به نام مزدک است که علاقه‌ای به مرتب کردن وسایل اتاقش ندارد و خواب آشفته می بیند خواب آشفته‌ای که اتاق شلوغ، قطار و اسباب بازی‌هایش برای او رقم می‌زنند.

«سوت آبی سهراب»، ماجرای عبرت آموز پسر ساده و لجبازی به نام سهراب است که یک سوت از مرد غریبه هدیه گرفته و با آن در نقش‌های مختلف داور، مربی شنا و پلیس بازی می‌کند. در کنار مزاحمت‌هایی که این سوت برای خانواده سهراب به وجود می‌آورد؛ اما می‌تواند در یک رویداد عجیب به آن‌ها کمک کند.

فرهاد حسن‌زاده، نویسنده، روزنامه نگار و طنز پرداز متولد سال ۱۳۴۱ در آبادان است. او به دلیل نوشتن کتاب‌هایی مانند «هستی» و «زیبا صدایم کن» در ایران و در سراسر جهان شناخته می‌شود. حسن‌زاده یکی از نویسندگان برگزیده ادبیات کودکان و نوجوانان است که موفق به دریافت لوح افتخار از دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) شده است.

کتاب‌های زیادی از حسن زاده به زبان‌های دیگر ترجمه و در بسیاری از جشنواره‌های داخلی و بین‌المللی برگزیده شده‌اند. او تاکنون سه بار نامزد دریافت جایزه «آسترید لیندگرن» شده که یکی از معتبرترین جایزه‌های ادبیات کودک جهان است.

در بخشی از این کتاب و داستان «قطار زرد مزدک» می‌خوانیم:

«قطار با صدای تلق‌تلق مثل یک اسب وحشی می‌تاخت و هر چه سر راهش بود، نابود می‌کرد. عروسک‌ها که سوار قطار بودند، جیغ می‌زدند و کمک می‌خواستند. خرس خاکستری به صورتش چنگ می‌زد. پلنگ صورتی قرمز شده بود. همه داد می‌زدند و می‌گفتند: «نگه دار… نگه دار…»

این کتاب با ۲۴ صفحه و قیمت ۴۰ هزار تومان عرضه شده است.

کد خبر 5968272 فاطمه میرزا جعفری

منبع: مهر

کلیدواژه: فرهاد حسن زاده آستان قدس رضوی انتشارات به نشر کتاب و کتابخوانی معرفی کتاب کتاب و کتابخوانی معرفی کتاب کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان دفاع مقدس فلسطین رونمایی کتاب انقلاب اسلامی ایران نقد کتاب ادبیات داستانی ایالات متحده امریکا وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی شورای عالی انقلاب فرهنگی حوزه هنری بنیاد ملی بازی های رایانه ای حسن زاده

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۳۰۲۷۸۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند

فوزیه بشارت در گفت‌وگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: از اواخر سال ۹۷ در کلاس‌های داستان نویسی آقای سراج‌الدین معناگر از اساتید این عرصه شرکت کردم و سه ماه پس از اینکه در این کلاس ها شرکت کردم تلاشم را برای نوشتن کتاب به نتیجه رساندم.

وی با باراز خوشحالی از آموختن داستان نویسی بیان کرد: بعد از این کلاس آموزشی اولین کتاب من برای چاپ به انتشارات رفت.

وی با بیان اینکه شهرستان بیجار شاعران زیادی دارد که اشعار را به زبان گروسی سروده‌اند، افزود: من اولین زنی هستم که زبان بیجار گروسی را به داستان و رمان تبدیل کرده است.

دومین اثرم به کتاب صوتی تبدیل شد

بشارت ادامه داد: همچنین اولین کسی هستم که دومین کتاب داستانی خود با عنوان «هورمسگه گان ژنیگ» را در بیجار به کتاب صوتی تبدیل کرده‌ام که این اقدام با کمک شهر کتاب به یک کتاب صوتی تبدیل شد و همچنین کتاب بنده به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.

نویسنده بیجاری به ایده‌پردازی آثار خود اشاره کرد و ابراز داشت: ایده های داستان نویسی را بعضاً از محیط اطراف و یا حتی فیلم‌ها و یا کتاب‌هایی که می‌خوانیم و حتی اتفاقاتی که در گذشته بوده گرفته می شود و در این میان تنها ایده‌هایی به داستان تبدیل می‌شود که پتانسیل لازم برای داستان شدن را داشته باشد.

وی ادامه داد: سخت‌ترین لحظه نوشتن زمانی است که ایده‌ای را در ذهن داری و می خواهی این ایده را به داستان تبدیل کنی که تبدیل این ایده در قالب داستان کار دشواری است.

مشکلات چاپ و نشر از مسایل سد راه نویسندگان

بشارت تصریح کرد: بحث چاپ و نشر کتاب نیز از سایر مسایل مهمی است که سد راه نویسندگان قرار دارد و یکی از کتاب‌های کردی بنده که توسط ناشر انجام شد متاسفانه نشر به خوبی توسط ناشر انجام نشد و خود من آثارم را ارسال می کردم.

نویسنده بیجاری اضافه کرد: نویسنده کتابی که می‌نویسند نمی خواهد تنها برای خود نگه دارد بلکه ناشر باید در راستای نشر اثر تلاش کند و این بخشی از مشکلات نویسندگان است.

بشارت ادامه داد: اولین کتاب من در اواخر سال ۹۷ با عنوان «سه رچوپی ئاگر له ریخه سیه» توسط خانم فروزان محمدی به زبان فارسی در حال ترجمه است و به زودی منتشر می شود.

استقبال مردم از کتاب «اشک‌های یک زن»

وی گفت: کتاب «اشک‌های یک زن» خیلی بازتاب خوبی داشت و مورد استقبال مردم قرار گرفت و در مسابقات کشوری هم حائز رتبه های برتر شد و به کتاب صوتی نیز تبدیل شده است.

وی تصریح کرد: آثار بنده در خارج از کشور نیز به چاپ رسیده و خوشبختانه با استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته و این اولین آثار گروسی است که در فرای مرزهای ایران اسلامی منتشر شده است.

بشارت اعلام کرد: همچنین کتاب «سه مای چاره نوس» (رقص سرنوشت) از دیگر آثار نوشته شده توسط بنده است که در حال ترجمه به زبان فارسی است و به زودی روانه بازار خواهد شد.

نویسنده بیجاری به آثار جدید و در حال نگارش خود اشاره کرد و بیان داشت: در حال حاضر دومین رمان خود را به زبان گروسی در حال نگارش دارم و معتقدم ترجمه این کتاب‌ها موجب تبادل اطلاعات فرهنگی خواهد شد و بنده آثار خود را به زبان گروسی به نگارش در می آورم.

وی بازخورد مخاطبان اشاره کرد و ابراز داشت: خوشبختانه آثار بنده مورد استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته است و بعضاً مخاطبان با من تماس می گیرند و از نگارش کتاب به زبان و گویش گروسی بسیار تقدیر کردند که موجب زنده شدن زبان و گویش گروسی شده و تاثیرگذاری زیادی بر مخاطب داشته است.

آثار نویسنده همچون فرزند برای مادر است

بشارت اضافه کرد: کتاب و آثار یک نویسنده مانند یک فرزند برای مادر هستند و من با تمام لحظات کتاب‌هایم همزاد پنداری کرده‌ام و هریک از این آثار به نوعی برای من ارزشمند است.

وی اعلام کرد: همچنین در ۱۲ روزنامه مطالب بنده چاپ شده است و به اعتقاد من بزرگترین حمایت و کمک می‌تواند حمایت مسولان در نشر و چاپ کتاب کمک کنند.

بانوی نویسنده بیجاری به کتاب‌های صوتی نیز اشاره کرد و اذعان داشت: در دوره حاضر بیشتر مردم به دلایل مشغله کاری ترجیح می‌دهند از کتاب های صوتی استفاده کنند اما خود من اعتقاد دارم لذت خواندن کتاب به حالت فیزیکی بودن آن و ورق زدن صفحات بهتر است وافرادی که زمان دارند حتماً از کتاب‌های فیزیکی برای مطالعه استفاده کنند.

کد خبر 6092806

دیگر خبرها

  • داستانک‌هایی برای فلسفه‌ورزی کودکانه
  • درباره پل استر، نویسنده شهیر آمریکایی/ تراژدی پست مدرن
  • مشارکت ۳۱ استان کشور در دومین دوره جشنواره ملی دوست من کتاب
  • انتشار فراخوان بخش ویژه «کتاب و سینما» جشنواره فیلم کوتاه تهران
  • کتاب صوتی «داستان‌های پارسی» در یونان منتشر شد
  • پل استر، نویسنده شهیر آمریکایی در گذشت
  • چاپ مجموعه‌داستانی درباره شهدای شاه چراغ و اغتشاشات ۱۴۰۱
  • پل آستر درگذشت
  • مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند
  • اختتامیه دومین جشنواره ملی «دوست من کتاب» در همدان